Окуджава молитва смысл

Окуджава молитва смысл

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

  • заготовки (282)
  • выпечка (233)
  • мясо (128)
  • пироги (56)
  • тортики (43)
  • новый год (23)
  • вязание (19)
  • запеканки (18)
  • Старое фото (18)
  • отели (16)
  • рыба (16)
  • блины (14)
  • картофель (14)
  • вино (11)
  • грибы (10)
  • медицина (9)
  • сыр и из него (9)
  • творожное (8)
  • капуста (7)
  • вязанные коврики (7)
  • молочное (6)
  • вышивка (6)
  • салаты (5)
  • мечты (3)
  • кулич (3)
  • курица (3)
  • салатики (3)
  • скатерти (2)
  • пельмени (1)
  • сало (1)
  • перцы (1)
  • уборка (1)
  • кабачки (1)
  • шторы (0)
  • первые блюда (0)
  • Антиквариат (57)
  • Армия (16)
  • Астрономия (21)
  • Аудио-книги (188)
  • Верность (2)
  • Видео-клипы (325)
  • Города и страны (459)
  • Гороскопы (27)
  • Дача (760)
  • Детки (21)
  • Диета (35)
  • Дизайн (60)
  • Друг (5)
  • Желания (20)
  • Женщина (154)
  • Живопись (268)
  • Жизнь (172)
  • Замки (10)
  • Зверюшки (86)
  • Знаменитые люди (176)
  • Интерьер (275)
  • История (409)
  • Книги (24)
  • Комп (118)
  • Косметика (63)
  • Кофе (37)
  • Кулинарная книга (1129)
  • Машины (31)
  • Медицинский юмор (5)
  • Мода (157)
  • Мои тесты (72)
  • Мой город (31)
  • Мой сад (19)
  • Молитвы (18)
  • Мужчины (21)
  • Музыка (403)
  • Мультиварка (40)
  • Мультики (74)
  • Надо же (189)
  • Народная медицина (19)
  • Наш мир (175)
  • Нежность (13)
  • Необычности (44)
  • Оформление дневника (57)
  • Память (7)
  • Поздравления (17)
  • Полезности (243)
  • Политика (565)
  • Притча (29)
  • Про гламурчик (22)
  • Про любовь (123)
  • Про меня (21)
  • Проза (101)
  • Психология (61)
  • Сады (6)
  • Сказки (128)
  • Смешно (17)
  • Соборы (21)
  • Спорт (10)
  • Стихи (636)
  • Судьба (6)
  • Счастье (34)
  • Театры (42)
  • Тебе (95)
  • Трогательно (33)
  • Умные мысли (172)
  • Фильмы (192)
  • Фотографии (73)
  • Фразы дня (5)
  • Фэнтази (2)
  • Цветы (138)
  • Элита (2)
  • Энциклопедии и справочники (9)
  • Ювелирные тонкости (46)
  • Юмор (381)

Музыка

Фотоальбом

Ссылки

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Друзья

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Удивительная история песни “Молитва” Булата Окуджавы

Суббота, 10 Декабря 2016 г. 00:38 + в цитатник

Текст песни Булат Окуджава- Молитва Франсуа Вийона

Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет,

Господи, дай же ты каждому, чего у него нет:

мудрому дай голову, трусливому дай коня,

дай счастливому денег. И не забудь про меня.

Пока Земля еще вертится — Господи, твоя власть!

дай рвущемуся к власти навластвоваться всласть,

дай передышку щедрому, хоть до исхода дня.

Каину дай раскаяние. И не забудь про меня.

Я знаю: ты все умеешь, я верую в мудрость твою,

как верит солдат убитый, что он проживает в раю,

как верит каждое ухо тихим речам твоим,

как веруем и мы сами, не ведая, что творим!

Господи мой Боже, зеленоглазый мой!

Пока Земля еще вертится, и это ей странно самой,

пока ей еще хватает времени и огня,

дай же ты всем понемногу. И не забудь про меня.

У этой любимой всеми песни существует два названия: “Молитва” и “Молитва Франсуа Вийона” ,
и долгое время считалось, что это вольный перевод Булата Окуджавы стихотворения этого средневекового французского поэта. Однако, Булат Шалвович впоследствии признавался, что к Вийону текст песни не имеет никакого отношения. Дело в том, что стихотворение “Молитва” не принимали в печать в советские времена по идеологическим соображениям, тогда Булат Шалвович придумал новое название, и в печать взяли. Музыка была придумана позднее, сначала были напечатаны стихи.

Не на пустом месте родилась эта придумка, а как следствие большой популярности баллад Вийона в переводах Ильи Эренбурга, которые были опубликованы в журнале “Новый Мир” в конце 50-ых, а в начале 60-ых, в 1963 году Окуджава опубликовал это стихотворение.

Читать еще:  Молитва для ребенка новорожденному

Б. Окуджава: “Никакого отношения к Франсуа Вийону эта песня не имеет. Я написал стихи о себе, о своей жизни. Но в редакции не захотели это так печатать, и я назвал их «Молитва Франсуа Вийона». Но это было давно, теперь уже так не делают.”

История вышла крайне запутанной:)) Многие по-прежнему считают, что Окуджава перевел Вийона, и не верят признанию Б.Ш. Но я искала во французских источниках и не нашла такого стихотворения. Есть с похожим названием “Баллада с молитвой Богоматери” Ballade pour prier Notre Dame, и ее слова не похожи вовсе на “Молитву” Окуджавы.

Гениальность этой истории в удивительной убедительности легенды о переводе. Это совершенное попадание, вольная или невольная стилизация под Франсуа Вийона (и в особенности, полюбившиеся всем переводы Эренбурга).

И в международных списках песен и музыки на стихи Вийона песня Окуджавы встречается (хотя во французской Википедии всё же нет). И переводы делают уже с русского языка, по крайней мере, на английский.
И, пожалуй, я пока оставлю метку “Песни на стихи Вийона” 🙂

И еще один интересный момент. Песня начинается со слов “Пока Земля еще вертится. ” (они являются также и еще одним принятым названием песни), а во времена Франсуа Вийона, в 15-ом веке, об этом факте еще не знали. Но сторонники “переводной” версии списывают это на вольность перевода.

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

  • заготовки (282)
  • выпечка (233)
  • мясо (128)
  • пироги (56)
  • тортики (43)
  • новый год (23)
  • вязание (19)
  • запеканки (18)
  • Старое фото (18)
  • отели (16)
  • рыба (16)
  • блины (14)
  • картофель (14)
  • вино (11)
  • грибы (10)
  • медицина (9)
  • сыр и из него (9)
  • творожное (8)
  • капуста (7)
  • вязанные коврики (7)
  • молочное (6)
  • вышивка (6)
  • салаты (5)
  • мечты (3)
  • кулич (3)
  • курица (3)
  • салатики (3)
  • скатерти (2)
  • пельмени (1)
  • сало (1)
  • перцы (1)
  • уборка (1)
  • кабачки (1)
  • шторы (0)
  • первые блюда (0)
  • Антиквариат (57)
  • Армия (16)
  • Астрономия (21)
  • Аудио-книги (188)
  • Верность (2)
  • Видео-клипы (325)
  • Города и страны (459)
  • Гороскопы (27)
  • Дача (760)
  • Детки (21)
  • Диета (35)
  • Дизайн (60)
  • Друг (5)
  • Желания (20)
  • Женщина (154)
  • Живопись (268)
  • Жизнь (172)
  • Замки (10)
  • Зверюшки (86)
  • Знаменитые люди (176)
  • Интерьер (275)
  • История (409)
  • Книги (24)
  • Комп (118)
  • Косметика (63)
  • Кофе (37)
  • Кулинарная книга (1129)
  • Машины (31)
  • Медицинский юмор (5)
  • Мода (157)
  • Мои тесты (72)
  • Мой город (31)
  • Мой сад (19)
  • Молитвы (18)
  • Мужчины (21)
  • Музыка (403)
  • Мультиварка (40)
  • Мультики (74)
  • Надо же (189)
  • Народная медицина (19)
  • Наш мир (175)
  • Нежность (13)
  • Необычности (44)
  • Оформление дневника (57)
  • Память (7)
  • Поздравления (17)
  • Полезности (243)
  • Политика (565)
  • Притча (29)
  • Про гламурчик (22)
  • Про любовь (123)
  • Про меня (21)
  • Проза (101)
  • Психология (61)
  • Сады (6)
  • Сказки (128)
  • Смешно (17)
  • Соборы (21)
  • Спорт (10)
  • Стихи (636)
  • Судьба (6)
  • Счастье (34)
  • Театры (42)
  • Тебе (95)
  • Трогательно (33)
  • Умные мысли (172)
  • Фильмы (192)
  • Фотографии (73)
  • Фразы дня (5)
  • Фэнтази (2)
  • Цветы (138)
  • Элита (2)
  • Энциклопедии и справочники (9)
  • Ювелирные тонкости (46)
  • Юмор (381)

Музыка

Фотоальбом

Ссылки

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Друзья

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Удивительная история песни “Молитва” Булата Окуджавы

Суббота, 10 Декабря 2016 г. 00:38 + в цитатник

Текст песни Булат Окуджава- Молитва Франсуа Вийона

Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет,

Господи, дай же ты каждому, чего у него нет:

мудрому дай голову, трусливому дай коня,

дай счастливому денег. И не забудь про меня.

Читать еще:  Дуа мощная молитва у мусульман на удачу

Пока Земля еще вертится — Господи, твоя власть!

дай рвущемуся к власти навластвоваться всласть,

дай передышку щедрому, хоть до исхода дня.

Каину дай раскаяние. И не забудь про меня.

Я знаю: ты все умеешь, я верую в мудрость твою,

как верит солдат убитый, что он проживает в раю,

как верит каждое ухо тихим речам твоим,

как веруем и мы сами, не ведая, что творим!

Господи мой Боже, зеленоглазый мой!

Пока Земля еще вертится, и это ей странно самой,

пока ей еще хватает времени и огня,

дай же ты всем понемногу. И не забудь про меня.

У этой любимой всеми песни существует два названия: “Молитва” и “Молитва Франсуа Вийона” ,
и долгое время считалось, что это вольный перевод Булата Окуджавы стихотворения этого средневекового французского поэта. Однако, Булат Шалвович впоследствии признавался, что к Вийону текст песни не имеет никакого отношения. Дело в том, что стихотворение “Молитва” не принимали в печать в советские времена по идеологическим соображениям, тогда Булат Шалвович придумал новое название, и в печать взяли. Музыка была придумана позднее, сначала были напечатаны стихи.

Не на пустом месте родилась эта придумка, а как следствие большой популярности баллад Вийона в переводах Ильи Эренбурга, которые были опубликованы в журнале “Новый Мир” в конце 50-ых, а в начале 60-ых, в 1963 году Окуджава опубликовал это стихотворение.

Б. Окуджава: “Никакого отношения к Франсуа Вийону эта песня не имеет. Я написал стихи о себе, о своей жизни. Но в редакции не захотели это так печатать, и я назвал их «Молитва Франсуа Вийона». Но это было давно, теперь уже так не делают.”

История вышла крайне запутанной:)) Многие по-прежнему считают, что Окуджава перевел Вийона, и не верят признанию Б.Ш. Но я искала во французских источниках и не нашла такого стихотворения. Есть с похожим названием “Баллада с молитвой Богоматери” Ballade pour prier Notre Dame, и ее слова не похожи вовсе на “Молитву” Окуджавы.

Гениальность этой истории в удивительной убедительности легенды о переводе. Это совершенное попадание, вольная или невольная стилизация под Франсуа Вийона (и в особенности, полюбившиеся всем переводы Эренбурга).

И в международных списках песен и музыки на стихи Вийона песня Окуджавы встречается (хотя во французской Википедии всё же нет). И переводы делают уже с русского языка, по крайней мере, на английский.
И, пожалуй, я пока оставлю метку “Песни на стихи Вийона” 🙂

И еще один интересный момент. Песня начинается со слов “Пока Земля еще вертится. ” (они являются также и еще одним принятым названием песни), а во времена Франсуа Вийона, в 15-ом веке, об этом факте еще не знали. Но сторонники “переводной” версии списывают это на вольность перевода.

О чем молитва булата окуджавы

Текст песни Булат Окуджава- Молитва Франсуа Вийона

Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет,

Господи, дай же ты каждому, чего у него нет:

мудрому дай голову, трусливому дай коня,

дай счастливому денег. И не забудь про меня.

Пока Земля еще вертится — Господи, твоя власть!

дай рвущемуся к власти навластвоваться всласть,

дай передышку щедрому, хоть до исхода дня.

Каину дай раскаяние. И не забудь про меня.

Я знаю: ты все умеешь, я верую в мудрость твою,

как верит солдат убитый, что он проживает в раю,

как верит каждое ухо тихим речам твоим,

как веруем и мы сами, не ведая, что творим!

Господи мой Боже, зеленоглазый мой!

Пока Земля еще вертится, и это ей странно самой,

Читать еще:  С широко закрытыми глазами молитва

пока ей еще хватает времени и огня,

дай же ты всем понемногу. И не забудь про меня.

У этой любимой всеми песни существует два названия: «Молитва» и «Молитва Франсуа Вийона» ,
и долгое время считалось, что это вольный перевод Булата Окуджавы стихотворения этого средневекового французского поэта. Однако, Булат Шалвович впоследствии признавался, что к Вийону текст песни не имеет никакого отношения. Дело в том, что стихотворение «Молитва» не принимали в печать в советские времена по идеологическим соображениям, тогда Булат Шалвович придумал новое название, и в печать взяли. Музыка была придумана позднее, сначала были напечатаны стихи.

Не на пустом месте родилась эта придумка, а как следствие большой популярности баллад Вийона в переводах Ильи Эренбурга, которые были опубликованы в журнале «Новый Мир» в конце 50-ых, а в начале 60-ых, в 1963 году Окуджава опубликовал это стихотворение.

История вышла крайне запутанной:)) Многие по-прежнему считают, что Окуджава перевел Вийона, и не верят признанию Б.Ш. Но я искала во французских источниках и не нашла такого стихотворения. Есть с похожим названием «Баллада с молитвой Богоматери» Ballade pour prier Notre Dame, и ее слова не похожи вовсе на «Молитву» Окуджавы.

Гениальность этой истории в удивительной убедительности легенды о переводе. Это совершенное попадание, вольная или невольная стилизация под Франсуа Вийона (и в особенности, полюбившиеся всем переводы Эренбурга).

И в международных списках песен и музыки на стихи Вийона песня Окуджавы встречается (хотя во французской Википедии всё же нет). И переводы делают уже с русского языка, по крайней мере, на английский.
И, пожалуй, я пока оставлю метку «Песни на стихи Вийона»

И еще один интересный момент. Песня начинается со слов «Пока Земля еще вертится. » (они являются также и еще одним принятым названием песни), а во времена Франсуа Вийона, в 15-ом веке, об этом факте еще не знали. Но сторонники «переводной» версии списывают это на вольность перевода.

Вийон вполне мог написать стихотворение в виде обращения к высшей силе, поскольку его приемный отец был священником. Судьба поэта была вполне в духе социализма — он пережил суд, состоял в банде, был деклассированным элементом, чудом избежавшим несправедливой казни. Поэтому его имя на подобном стихотворении может показаться убедительным.

Сам автор много раз заявлял, что не верит в Бога. Однако, многие литераторы 20 века в то же время твердо были убеждены в бессмертии собственной души. Они отторгали всяческие культы, оставляя за собой право самостоятельно находить способы общения с невидимой силой. Страх перед наказанием — это не то чувство, которое способно заставить творческого человека прийти к вере. А ведь именно его зачастую навязывает религиозная практика.

Данное художественное произведение, несомненно, заслуживает внимания.

Пока земля еще вертится,
Пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому,
Чего у него нет:

Мудрому дай голову,
Трусливому дай коня,
Дай счастливому денег…
И не забудь про меня.

Пока земля еще вертится, —
Господи, твоя власть! —
Дай рвущемуся к власти
Навластвоваться всласть,

Дай передышку щедрому,
Хоть до исхода дня,
Каину дай раскаяние…
И не забудь про меня.

Я знаю: ты все умеешь,
Я верую в мудрость твою,
Как верит солдат убитый,
Что он проживает в раю,

Как верит каждое ухо
Тихим речам твоим,
Как веруем и мы сами,
Не ведая, что творим!

Господи, мой Боже,
Зеленоглазый мой!
Пока земля еще вертится,
И это ей странно самой,

Пока ей еще хватает
Времени и огня,
Дай же ты всем по немногу…
И не забудь про меня.

МОЛИТВА ФРАНСУА ВИЙОНА (авт. Б.Окуджава)

МОЛИТВА ФРАНСУА ВИЙОНА
Пока Земля ещё вертится, пока ещё ярок свет,
Господи, дай же ты каждому чего у него нет.
Умному дай голову, трусливому дай коня,
Дай счастливому денег и не забудь про меня.

Пока Земля ещё вертится, Господи, твоя власть,
Дай рвущемуся к власти навластвоваться всласть.
Дай передышку щедрому хоть до исхода дня,
Каину дай раскаянье и не забудь про меня.

Я знаю, ты всё умеешь, я верую в мудрость твою,
Как верит солдат убитый, что он проживает в раю.
Как верит каждое ухо тихим речам твоим,
Как веруем и мы сами, не ведая, что творим.

Господи, мой Боже, зеленоглазый мой,
Пока Земля ещё вертится и это ей странно самой.
Пока ещё хватает времени и огня,
Дай же ты всем понемногу и не забудь про меня.
Дай же ты всем понемногу и не забудь про меня.

Рейтинг работы: 430
Количество рецензий: 41
Количество сообщений: 48
Количество просмотров: 6208
© 14.11.2009 Инна Труфанова
Свидетельство о публикации: izba-2009-120482

Наталья Зарубина(Дьякова) 21.01.2016 18:53:34
Отзыв: положительный
Песня – на все времена.

Надежда Кутуева 20.01.2012 19:00:45
Отзыв: положительный
“Дай же ты всем понемногу и не забудь про меня. “

Восхищена Вашим голосом и исполнением, Инна!
Спасибо за наслаждение слушать Вас!
С теплом и самыми добрыми пожеланиями.

Гена, простите, что отвечаю с опозданием..

За отзыв спасибо, мне очень приятно..
Наши вкусы, пожалуй, совпадают)).

Роза Госман 06.04.2010 11:36:54
Отзыв: положительный
Инночка, я эту песню не раз слышала в исполнении Б.Ш. Окуджавы. И сейчас, слушая тебя, слышу его спокойный, но потрясающе убедительный голос. Инночка, тебе очень хорошо удаётся передать то настроение и ту главную ноту, которые автор вкладывал с свои БЕССМЕРТНЫЕ творения – песни.Умница ты моя! Душа светлая! Спасибо огромное, Солнышко, за эти удивительные минуты блаженства, очищающие душу от всего мелочного и неприглядного. Слушая тебя, хочется просто ЖИТЬ и творить добро! Спасибо, Инчик милый. Дай Бог тебе здоровья и ежё раз здоровья! И пусть песни твои, как можно дольше сеют добро в сердца и сознание людей!
Обнимаю с нежной любовью, Роза

Лев Фадеев 05.04.2010 15:56:42
Отзыв: положительный
Инна, Христос Воскрес. Чмок, чмок, чмок. Спасибо, песня легла на душу. Лев

ВОИСТИНУ ВОСКРЕС!
Со Светлым Праздником!
Радости и благости!
Чмок, чмок, чмок!

Елена Миленски 05.04.2010 08:27:01
Отзыв: положительный
Иннуся, как же ж ты поёшь потрясающе!
Слушаю – балдею!
Прямо в душу каждое слово.
СПАСИБО тебе, родненькая.
С любовью
твоя Лена

Ленуся, так и должно быть – в душу каждое слово. Это ведь Молитва.. А у тебя сердечко чуткое и открытое.
Спасибо тебе за это.

С ПРАЗДНИКОМ СВЕТЛЫМ, Леночка!
Добра, Любви, Благости..

Ссылка на основную публикацию
×
×
Adblock
detector